Gy.I.K. »

Szövegek és nyelvek

.

Mi a Kraftwerk számok szövege?

Ez a válasz, az összes szám szövegének leírása, kimerítené a FAQ kereteit. Az Interneten elegendő rajongói honlapok találhatóak, amelyek foglalkoznak a témával, lásd a linkek oldalt.

fel.

Milyen más nyelveket használ a Kraftwerk a németen és az angolon kívül?

A Tour de France Soundtracks albumon franciát is a németen kívül.

Létezik néhány szám, amelyeknek van más nyelvű változata is, amelyek kislemezeken, bootlegeken szerepelnek, vagy éppen koncerten, élőben:

Les mannequins - francia Showroom Dummies
Mini Calculateur - francia Pocket Calculator
Piccolo Calcolatore - olasz Pocket Calculator
Dentaku - japán Pocket Calculator
Minikalkulator - lengyel Pocket Calculator
Калькулятор - orosz Pocket Calculator
Os Manequins - portugál Showroom Dummies
Maneken - horvát Showroom Dummies
Manechine - román Showroom Dummies
Manichini - olasz Showroom Dummies
Objecto Sexual - spanyol Sex Object
放射能 / Houshanou - japán Radioactivity

Kapcsolódó kérdés: Milyen nyelvet használ a Kraftwerk a koncertjein?

Ha ismersz még ilyen számokat, írj ez ügyben.

fel.

Mit jelent a morze kód a Radioactivity elején?

Egyszerű. A 'radioactivity' szót betűzi...

.-. .- -.. .. --- .- -.-. - .. ...- .. - -.--

fel.

Milyen szavakat hallunk a Radioactivity 'The Mix' változatának elején?

Tschernobyl
Harrisburg
Sellafield
Hiroshima / Fukushima

A 2012-es koncertektől kezdődően a Hiroshima szóval váltakozva a Fukushima nevet is hallhatjuk.

Továbbá lásd még a Mi az a Chernobyl, Harrisburg, Sellafield, Hiroshima and Fukushima? kérdést.

fel.

Mi az a szöveg a The Robots számban, ami nem angol/német?

Az egy sor ami oroszul van. Ez van az album borítójára is nyomtatva ciril betűkkel. Jelentése: 'a szolgád vagyok, a munkásod vagyok'. Egy véletlen egybeesés folytán visszafelé játszva valami olyan érthető, hogy 'senkinek a tulajdona nem vagyok, senki nem ad el'.

Az angol 'robot' szó a cseh nyelvből származik Karel Capek R.U.R. játékából 1923-as fordításából. Az 1991-es 'The Robot' verzió 'rabotnik' meg lett változtatva 'robotnik' névre, de ez sem az oroszban, sem a cseh nyelvben nem helyes.

fel.

Milyen nyelvet használ a Kraftwerk a koncertjein?

A 2004-es turné során rajongói beszámolókból az derült ki, hogy változatos volt a nyelvhasználat. Németországban és német nyelvterületen a számok német változatát, angol nyelvterületen a számok angol változatát adták elő. A többi országban német és angol vegyesen fordult elő. A vetítés a szöveg nyelvének megfelelően változott.

Az adott ország nyelvén jellemzően a Pocket Calculator és a Showroom Dummies hangzik el. Japánban a koncert intrója is tartalmazott japán szavakat...

2012-től a Radioactivity-t japánul is előadják, a vetítés is japán.

Kapcsolódó kérdés: Milyen más nyelveket használ a Kraftwerk a németen és az angolon kívül?

fel.

Mi a Kraftwerk koncertek bevezető szövege?

Meine Damen und Herren
Ladies and Gentlemen
Heute abend (aus Deutschland) / ma este (Németországból) /
Die Mensch Maschine Kraftwerk

Rajongói beszámolókból tudjuk, hogy a 2004-es németországi koncertektől kezdődően az 'aus Deutschland' szavak ebben nem szerepelnek.

fel.

Mi a Radioactivity élő változatának a bevezető szövege?

A Radioactivity élő 'mix' változatának a következő a bevezető szövege, amely a szám előtt nem csak hallható, hanem látható is (vetítés):

Sellafield 2 will produce 7.5 tons of plutonium every year.
1.5 kg of plutonium make a nuclear bomb.
Sellafield 2 will release the same amount of radioactivity into the environment as Chernobyl every 4.5 years.
One of these radioactive substances Krypton 85 will cause death and skin cancer.

'Sellefield 2' évente 7,5 tonna plutóniumot fog előállítani, 1,5kg plutónium szükséges egy atombombához. 'Sellafield 2' annyi radioaktivitást bocsájt majd ki a környezetbe, mint Csernobil 4 és fél évente. Egyike ezeknek a rádióaktív anyagoknak, a 'Krypton 85', halált és bőrrákot fog okozni.

fel.

Mi a Kometenmelodie élő változatának bevezető szövege és honnan származik?

Az eredeti német szöveg:

"Die sonne toent nach alter weise
In brudersphaeren wettgesang
Und ihre vorgeschriebene reise
vollendet sie mit donnergang"

Johann Wolfgang von Goethe: Faust, Prolog im Himmel
(Égi Prológus - Ráfáel beszédének első négy sora)

Hallható például a Concert Classic lemezen.

fel.

Mit jelent a Ruckzuck?

A Ruckzuck szó, szám jelentése egy német mondás, amelyet valahogy úgy lehetne lefordítani: 'csináld gyorsan, siess...' (?)

fel.

Mit jelent a Vor dem blauen Bock?

Egy korai Kraftwerk szám, a Rückstoss Gondoliere szerepel a Tone Float bootleg CD-n a Vor dem blauen Bock cím alatt. Nem ismeretes, hogy a bootleg készítői miért adták ezt a nevet. Valószínűleg, hogy ez egy vicces utalás egy német TV műsorra, a Der blaue Bock-ra, amely program könnyű folk zenét adott.

fel.

Mit jelent az In Düsseldorf am Rhein klingt es bald...?

Az 'In Düsseldorf am Rhein klingt es bald...' mondás szerepel az eredeti német kiadású Ralf & Florian albumon és egy kártyára írva a Germanophon bootleg kiadáson. Valószínűleg a legjobb angol fordítása: 'In Düsseldorf on the Rhine, it will soon sound...'. Ezen az irodalmi fordításon kívül ennek a mondatnak az értelme nem világos...

fel.

Milyen trágár szó hangzott el a The Model számban?

A Heute Abend bootleg CD tartalmaz egy The Model 'fordítást' amelyik az 1991-es Edinburgh-i koncert előtti hangpróbán lett felvéve. Ez elég hírhedt verzió ugyanis a 'I'd like to meet her again' helyett az 'I'd like to f*-k her again' hangzott el... Ez többet nem fordult elő. (a 'szeretnék vele újra találkozni' helyet a 'szeretném újra megb_szni'...)

fel.